Ukrainian English

"Pokój do smutku" Андрія Любки - у півфіналі "Анґелуса"

10 липня 2019
Новини

Збірка оповідань Андрія Любки "Кімната для печалі", що в перекладі Богдана Задура минулого року побачила світ у видавництві "Warsztaty Kultury", увійшла до півфіналу найпрестижнішої літературної премії Центральної Європи "Angelus". У півфіналі опинилися також опинилися книжки ще двох українських письменників - Олександра Бойченка ("Ваші, наші та інші") та Юрія Винничука ("Танґо смерті"). Усього до півфіналу потрапили 14 книжок зі 105 попередньо закваліфікованих до розгляду. 

Загалом півфінальний список виглядає так: 

https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Bianca Bellová, "Jezioro", tłum. Anna Radwan-Żbikowska, Wydawnictwo Afera(Czechy)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Ołeksandr Bojczenko, "Wasi, nasi oraz inni", tłum. Natalia Bryżko-Zapór, Warsztaty Kultury w Lublinie (Ukraina)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Karl-Markus Gauß, "Dwadzieścia lewów albo śmierć. Cztery podróże", tłum. Sława Lisiecka, Wydawnictwo Czarne (Austria)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Włodek Goldkorn, "Dziecko w śniegu", tłum. Joanna Malawska, Wydawnictwo Czarne
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Georgi Gospodinow, "Fizyka smutku", tłum. Magdalena Pytlak, Wydawnictwo Literackie (Bułgaria)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Viktor Horváth, "Mój czołg", tłum. Anna Butrym, Wydawnictwo Książkowe Klimaty(Węgry)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Nora Iuga, "Dama z młodzieńcem", tłum. Kazimierz Jurczak, Wydawnictwo Universitas (Rumunia)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Siergiej Lebiediew, "Granica zapomnienia", tłum. Grzegorz Szymczak, Claroscuro Publishing House (Rosja)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Andrij Lubka, "Pokój do smutku", tłum. Bohdan Zadura, Warsztaty Kultury w Lublinie (Ukraina)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Blaže Minevski, "Celownik", tłum. Elżbieta Ćirlić, Wydawnictwo Biblioteka Słów(Macedonia)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Christoph Ransmayr, "Cesarski zegarmistrz", tłum. Jacek St. Buras, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego (Austria)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Sasha Marianna Salzmann, "Poza siebie", tłum. Agnieszka Walczy, Prószyński i S-ka (Niemcy, ur. Rosja)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Jurij Wynnyczuk, "Tango śmierci", tłum. Bohdan Zadura, Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka- Jeziorańskiego (Ukraina)
https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t9e/1/16/27a1.png");">➡️ Polina Żerebcowa, "Mrówka w słoiku. Dzienniki czeczeńskie 1994–2004", tłum. Agnieszka Knyt, Michał B. Jagiełło, Fundacja Ośrodek KARTA (Rosja)

 

За умовами премії, переможець отримає чек на 150 тисяч злотих (це майже 40 тисяч доларів). Ім'я переможця оголосять 19 жовтня.

 

Як відомо, Літературна нагорода Центральної Європи «Ангелус» (пол. Nagroda Literacka Europy Środkowej „Angelus”) — літературна відзнака, яку вручають щороку з 2006 за найкращу прозову книгу, опубліковану польською мовою попереднього року.

 

Організатором і фундатором є місто Вроцлав; лауреатом може стати письменник, що походить із Центральної Європи (Австрія, Албанія, Білорусь, Болгарія, Боснія і Герцеговина, Етонія, Латвія, Литва, Північна Македонія, Молдова, Німеччина, Польща, Росія, Румунія, Сербія, Словаччина, Словенія, Угорщина, Україна, Хорватія, Чехія, Чорногорія).

 

Вручається у Вроцлаві за найкращі прозаїчні твори авторам, які у своїх текстах звертаються до найважливіших, найбільш актуальних тем сучасного світу, дають поштовх до міркувань і глибокого пізнання інших культур.

 

З 2009 року нагороджують також і перекладача книги-лауреата. У випадку, якщо нагороду отримає польський письменник, журі обирає найкращого перекладача однієї з іноземних книг.

Джерело: ANGELUS

 

Коментарі:

Всі права захищено 2012 © lyubka.net.ua