Книжка Любки претендує на Премію Львова - міста літератури ЮНЕСКО
Стали відомі півфіналісти щорічної всеукраїнської літературної нагороди «Премія міста літератури ЮНЕСКО». Про це повідомляє Львівська міська рада.
До довгого списку потрапили 28 видань:
- Андрій Любка «У пошуках варварів. Подорож до країв, де починаються й не закінчуються Балкани» (Meridian Czernowitz)
- Артем Чех «Район «Д»» (Meridian Czernowitz)
- Бйорнстад Кетіль «До музики». Переклад з норвезької Наталі Іваничук (Видавництво Старого Лева)
- Борис Крамер «Зламані сходи» (Клуб Сімейного Дозвілля)
- Василь Махно «Вічний календар» (Видавництво Старого Лева)
- Володимир Рафєєнко «Мондеґрін. Пісні про смерть і любов» (Meridian Czernowitz)
- Галина Вдовиченко «36 і 6 котів-компаньйонів» (Видавництво Старого Лева)
- Джозеф Конрад «Ностромо: Приморське сказання». Переклад з англійської Олени О’Лір («Астролябія»)
- Євгенія Кононенко «Слово свого роду» (Видавництво Анетти Антоненко)
- Жінка в Берліні. Переклад з німецької Роксоляни Свято. (Видавничий дім «Комора»)
- Ібен Аркелі «Ларс.LOL». Переклад з норвезької Наталі Іліщук (Видавництво Старого Лева)
- Йоганн Вольфґанґ фон Ґете «Вибіркові спорідненості». Переклад з німецької Юрка Прохаська (ТОВ «Література та мистецтво»)
- Катерина Бабкіна «Мій дід танцював краще за всіх» (Видавничий дім «Комора»)
- Катерина Калитко «Ніхто нас тут не знає, і ми — нікого» (Meridian Czernowitz)
- Катерина Міхаліцина «Хто росте у лісі» (Видавництво Старого Лева)
- Леся Івасюк «Зашморги» (Книги — ХХІ)
- Людмила Таран «Яблуня» (Видавництво Старого Лева)
- Марія Титаренко «Комунікація від нуля. Есеї для Мані» (Видавництво Старого Лева)
- Мар’яна Савка «Родинна абетка» (Видавництво Старого Лева)
- Мирослав Маринович «Митрополит Андрей Шептицький і принцип «позитивної суми» (Видавництво Старого Лева)
- Тарас Прохасько «Так, але…» (Meridian Czernowitz)
- Торнґрі Ліндґрен «Пьольса». Переклад з шведської Наталі Іваничук (Видавництво Анетти Антоненко)
- Оксана Луцишина «Іван і Феба» (Видавництво Старого Лева)
- Ольга Токарчук «Книги Якова». Переклад з польської Остапа Сливинського («Темпора»)
- Перші поетеси: Кодекс давньогрецької жіночої поезії. Переклад з давньогрецької Тараса Лучука. («Астролябія»)
- Джордж Сондерс «Лінкольн у бардо». Переклад з англійської Андрія Маслюха (Видавництво Старого Лева)
- Фоззі «Червоні хащі» (Видавництво Старого Лева)
- Янн Мартель «Високі гори Португалії». Переклад з англійської Віктора Морозова (Видавництво Старого Лева)
Усього на розгляд журі було подано 83 видання. Із них 76 відповідали формальним вимогам конкурсу. 28 півфіналістів змагатимуться за нагороду у розмірі 150 тис. грн. Також будуть вручені спеціальні відзнаки по 25 тис. грн.
До складу журі цього року увійшли: Ганна Улюра, Олександр Бронь, Данило Ільницький, Христина Назаркевич, Софія Філоненко.
Коментарі: