Ukrainian English

"Карбід" Любки вийшов у Великобританії (Лондон)

04 грудня 2020
Новини

У лондонському видавництві "Jantar Publishing house" побачив світ роман "Карбід" Андрія Любки в перекладі Райлі Костіґана та Айзека Віллера!

Видання здійснене за підтримки програми Translate Ukraine Українського Інституту Книги.

Для обкладинки використано роботу художника Гамлета Зіньківського, яку він створив спеціально для англійського видання "Карбіду". 

Придбати книжку можна за лінком: https://www.jantarpublishing.com/product-page/carbide-by-andriy-lyubka

CARBIDE explores the underbelly of the Ukrainian smuggling industry. The protagonist, Tys, a merciless yet loving parody of Ukrainian nationalism,concocts a hairbrained scheme to dig a tunnel from the imaginary western Ukrainian city of Vedmediv to Hungary and force the European Union to grant Ukraine admission by smuggling its entire population into a member-country. Hilarity inevitably ensues, along with danger, when Tys, the would-be ‘Moses of Ukraine’, recruits a gang of local smugglers, including a latter-day Icarusdetermined to fly over the border and a femme fatale who traffics humanorgans. This timely novel offers a funny, yet tragic take on increasingly urgent topics such as the meaning of borders, nationalism, and European identity.

Carbide cover 201020

Andriy Lyubka (born 3 December 1987) is a prize-winning Ukrainian poet, writer and essayist and has published ten books of poetry, essays, travel writing and fiction. He attended Mukachevo Military School and studied Ukrainian philology at Uzhgorod University and then received a Master’s Degree in Balkan Studies from Warsaw University. He translates poetry and prose from Polish, Croatian, Serbian and English into Ukrainian; and, curates two international poetry festivals. He is the member of Ukrainian PEN and lives in Uzhhorod. Carbide is his first novel, originally published in Ukrainian in 2015.

 

Коментарі:

Всі права захищено 2012 © lyubka.net.ua