Ukrainian English

Схід читає: виступи Андрія Любки на Донеччині

11 лютого 2019
Новини

Друзі, публікуємо детальний розклад зустрічей 2-го туру "Схід читає" за участі письменників Андрій ЛюбкаМакс КідрукСергій Жадан [офіційна сторінка]Діана Мельникова та Сашко Дерманський
Проект "Схід читає" здійснюється за підтримки Міжнародний фонд "Відродження" у партнерстві із Український інститут книги.

https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t51/1/16/1f449.png");">????21 лютого, четвер 
селище Миронівське
11:00 - Палац культури (вул. Миру, 18)
Зустріч з дітьми: Діана Мельникова, Сашко Дерманський
та дорослими: Андрій Любка, Макс Кідрук, Сергій Жадан.

Бахмут
14:00 - Бахмутська міська бібліотека для дітей (вул.Миру, 40) 
Читання для дітей: Діана Мельникова, Сашко Дерманський.

15:00 - Центральна міська бібліотека Бахмутської міської ЦБС Бахмутська міська централізована бібліотечна система (вул. Миру, 28)
Зустріч з Андрієм Любкою, Максом Кідруком і Сергієм Жаданом.

https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t51/1/16/1f449.png");">????22 лютого, п'ятниця
Костянтинівка
11:30 - Костянтинівська Центральна Міська Публічна Бібліотека(бульвар Космонавтів, 11) 
Читання для дітей: Діана Мельникова, Сашко Дерманський. 
Зустріч з Андрієм Любкою, Максом Кідруком і Сергієм Жаданом.

Краматорськ
14:30 - Дитяча бібліотека ім.Пушкіна (вул.Паркова, 14)
Читання для дітей: Діана Мельникова, Сашко Дерманський.

Слов'янськ
15:00 - Центральна міська бібліотека ім.Петренка 
(площа Соборна, 2а)
Зустріч з Андрієм Любкою, Максом Кідруком і Сергієм Жаданом.

https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t51/1/16/1f449.png");">????23 лютого, субота
Дружківка
11:00 - Дружківская міська центральна бібліотека ім. Л. Українки (вул. Енгельса, 112) 
Зустріч з Андрієм Любкою, Максом Кідруком і Сергієм Жаданом. 
Мультицентр «Грайлик» (вул.Енгельса, 112, 2 поверх)
Читання для дітей: Сашко Дерманський, Діана Мельникова.

Краматорськ
14:00 - Центральна міська публічна бібліотека ім. Марії Примаченко, 16 
Читання для дітей: Діана Мельникова, Сашко Дерманський. 
Зустріч з Андрієм Любкою, Максом Кідруком і Сергієм Жаданом.

 

 

Джерело: Благодійний фонд Сергія Жадана

 

Віолетта Ґжеґожевська: «Одіссей хотів би в нас плавати»

06 лютого 2019
Новини

Віолетта Ґжеґожевська

«Одіссей хотів би в нас плавати»

З польської переклав Андрій Любка

 

Віолетта Ґжеґожевська (1974, Козєґлови) – польська письменниця, авторка кількох книжок віршів та двох романів. Найбільшого розголосу у Польщі й світі здобув роман ««Незрілі» (Guguły, 2014), його було номіновано до нагород ім. Михальського (Швейцарія), Nike (найважливіша літературна відзнака Польщі), Англійського PEN-клубу та Міжнародної Букерівської премії. Вірші Ґжеґожевської перекладено на дюжину мов, і вони, зокрема, принесли авторці премію м.Ченстохова, «Золоту сову» у Відні та участь у фіналі The Griffin Poetry Prize (Канада). У листопаді 2018 року Віолетта Ґжеґожевська представила свою творчість українським читачам на Міжнародному літературному фестивалі «Фронтера» в Луцьку. Уже понад десять років письменниця живе в Англії.

45581738 496472880762085 4719604222859935744 n

 

 

Великодній вірш

 

Холодний квітень. Курчата дозрівали

в клітці під великою лампою,

яку в нас називали «квочкою».

Я подавала їм порізаний корм:

варені яйця, деревій, воду на денці.

Я дивилася на створіння, що пахнули піском

і слизом, вилуплені з незнаної темені,

що була схожою на час, коли вимикали електрику.

Той шелест у темряві, коли гасла лампа,

завмираючі плямки, миготіння.

Надходить Образ

Мама вибиває килими, зі шланґа поливає доріжку.

Навіть листочки квітів ми миємо ніжно, як немовлят.

Усе блистить, коли Образ входить із святині.

Заляпані воском атласні тканини спираються на поріг,

натовп, як загазовані мухи, розпорошується в сінях.

Незрозумілою є пісня до скрині, з якої щупальця

мадонни, наче вимиті рештки пеларгонії опадають

поодинці на лінолеум, незрозумілим є той Образ,

який робить з мене злякану дитину.

 

Читачі

Моя бабця не розуміла того, що читає.

Тиф перервав її навчання в першому класі

загальної школи і встигла запам’ятати

кілька віршиків з буквара Фальського.

До школи її підвозив на фірі молочар.

Їй пощастило, бо була худою, веснянкуватою

і не припала до смаку безсоромному візникові,

який на брудній шматі поміж банками

брав з учениць оплату натурою.

Завдяки тому, що бабця краще за читання

Опанувала випікання смачних калачів,

У сорок третьому їй подарував життя

Один німецький офіцер, коли за її столом

Раптом пригадав собі рідну Баварію.

Його мама читала йому перед сном «Одіссею»,

Малим хлопцем він не розумів гекзаметру,

Але книжку Гомера носив при собі все життя,

Тобто до моменту, коли неграмотний солдат спалив її

В таборі разом із закривавленим мундиром.

Хоча мене тиф оминув і я прочитала в житті

Трохи більше книжок ніж буквар Фальського,

На острові, де я живу, я – неписьменна.

У моєму читанні вголос пляж звучить як сука,

Ключі стають поцілунком, простирадло – гівном.

Ще недавно, коли я хотіла сказати, що

Чогось не вмію, говорила: «я пизда».

Немає на Землі нічого слабшого за людину,

Написав Гомер. У відсотках наше тіло наповнює

Переважно солена вода, а це може значити,

Що якийсь божевільний Одіссей хотів би в нас плавати.

 

Весна, 1986

 

Ніч була важка, а повітря бадьорило

Майк Олдфілд

 

Уночі хмара з Чорнобилю впала

на пасовища. Набрякли щитовидки.

Ставок засвітився підозрілим йодом.

Ластівки цілували криві дзеркала.

По радіо грала Moonlight Shadow.

Пластунка з міста заснувала в сараї

клуб цнотливиць. Ми курили ментолові,

вивчаючи з Плейбоя уроки

приготування до життя в родині.

 

Іншого кінця світу мало не бути,

а він все ще повторювався як біль живота

й прищі, аж до часу, коли я зауважила

плямки темної крові на білизні.

 

Урок плавання

 

Мені щойно виповнилося шість років, коли батько,

скидаючи мене з плоту посеред озера,

дав мені перший урок плавання.

Виживуть тільки сильні – сказав,

коли я виплила з синіми губами

через кілька років. Сам він помер раніше

на березі того ж озера.

Після його смерті я жила на острові,

який поволі зникає з поверхні землі.

Я не можу заснути під час вересневих штормів,

коли водорості підпирають скелі, а вітер відклеює

від землі лавандові поля. Знову тону і воскресаю.

 

 

Наречені рибалять

 

П’яні розкладають снасті на пірс.

Дівчина натягує хробака на гачок,

допомагаючи собі лайкою.

Хлопець бавиться з котушкою:

поволі піднімає й опускає дугу над шпулею.

 

Пристань пахне деревним вугіллям.

Блакитна волосінь пульсує.

Уже майже ніч, а я все ще бачу

їхні блешні, що колишуться на глибині.

 

Усі вечори світу

 

Перший самотній вечір на піддашші,

невиразний, як біла церква за вікном.

Десь унизу живота я несу прозорі проростки

й страх, який пробую вгамувати постінором.

 

Коли перепливаєш протоку Ла Манш,

я мушу стежити за долонями, пальці скучають.

Кляті ключі не хочуть повертатися у замку,

На відміну від мене, мають залізну волю.

 

 

 

Андрій Любка - гість письменницької резиденції KROKODIL (Белґрад, Сербія)

09 січня 2019
Новини

KROKODILova rezidencija za pisce tokom januara ugostiće savremenog ukrajinskog autora Andrija Ljupku. On je ujedno i 78. gost koji boravi u KROKODILovoj rezidenciji, a prvi autor koji nam dolazi iz Ukrajine. U sredu 23. januara u 19 sati, Ana Pejović iz Udruženja KROKODIL razgovaraće s Andrijom o njegovom stvaralaštvu i savremenoj ukrajinskoj književnosti. Razgovor će pratiti čitanje autora.

Andrij Ljupka rođen je 1987. godine. Pesnik je, prozni pisac i esejista. Diplomirao je na Vojnoj školi u Mukačevu, na Univerzitetu u Užgorodu (ukrajinski jezik i književnost), kao i na balkanskim studijama na Univerzitetu u Varšavi.

Autor je knjiga poezije: “Osam meseci šizofrenije” (Užgorod, 2007), “Terorizam” (Lavov, 2009), “40 dolara plus bakšiš” (Lavov, 2012); zbirke kratkih priča: “Ubica” (Lavov, 2012), zbirke pesama u nemačkom prevodu „Notaufname“ (Austrija, Insbruk, 2012), knjige eseja „Spavanje sa ženama“ (2014), romana „Karbid“ (2015). Ovaj roman je ušao u uži izbor za najboljih 5 knjiga godine po izboru BBC Ukrajina, a prevod na poljski uvršten je u uži izbor srednjoevropske nagrade Angelus 2017. godine. Zbirka kratkih priča “Soba za tugu” objavljena je 2016. godine, knjiga eseja „Saudade“ 2017. godine i roman „Vaš pogled, Ćo Ćo San“ 2018. godine.

Dobitnik je nagrada “Debut” (2007) i “Kyiv Laurels” (2011). Nedavno je dobio književnu nagradu Fondacije Kovalev (SAD) i postao laureat Ševelove nagrade za najbolju knjigu eseja u 2017. godini u Ukrajini. Prevodilac je s poljskog, hrvatskog, srpskog, engleskog jezika i urednik dvaju međunarodnih festivala poezije. Živi u Užgorodu.

Dolazak Andrija Ljupke se realizuje u okviru projekta READING BALKANS koji je kofinansiran od strane programa Kreativna Evropa i Ministarstva kulture i informisanja republike Srbije.

Reading Balkans je regionalni projekat koji za cilj ima promociju književnosti sa prostora Zapadnog Balkana kroz obrazovanje i formiranje literarnog agenta koji će zastupati regionalne pisce na međunarodnoj sceni. Projekat je kofinansiran od strane Evropske Unije programom Kreativna Evropa.

KROKODILova kuća za pisce.

Razvijajući stabilne odnose s partnerima u zemlji, regionu i inostranstvu, a po ugledu na slične veoma popularne programe evropskih metropola, Udruženje KROKODIL osnovalo je prvi kontinuirani rezidencijalni program za pisce u Srbiji – KROKODILOVU kuću za pisce u kojoj od 2012. godine na stipendiranim mesečnim boravcima redovno žive i stvaraju autori iz mnogih regionalnih, evropskih a sve više i svetskih zemalja.

 

У Києві презентують фільм за оповіданням Андрія Любки

19 грудня 2018
Новини

22 грудня о 16:00 в кінотеатрі "Ліра" (вул. Велика Житомирська, 40) відбудеться презентація короткометражного фільму режисерки Марини Лопушін «Лишатися не можна тікати» за оповіданням Андрія Любки "Королева рами" (зі збірки "Кімната для печалі"). 

«Лишатися не можна тікати» - це історія заснована на реальних подіях, що відбулася в Унгварі (нині Ужгород) 1944 року. Це розповідь про втечу однієї угорської пари, Рудольфа та Сільвії, від окупації Червоної армії. Кожна їхня спроба покинути країну заходить в глухий кут. Однак, коли вони нарешті знаходять спосіб втечі - раптово коливаються. Яким буде їхній вибір?

Ви зустрінетеся з автором самої історії - Андрієм Любкою. І у Вас, як у глядачів, читачів, буде унікальна можливість мати рецепцію письменник vs режисер.

Країна, рік: Україна, 2018
Жанр: історична драма 
Режисер: Марина Лопушін 
Сценарист: Марина Лопушін 
Продюсер: Петро Климків
Композитор: Максим Шалигін
Актори: Денис Соколов, Наталія Рибка-Пархоменко, Артем Мануйлов 

Чекаємо на Вас. 
Квитки на подію за посиланням: http://lira.megakino.com.ua/film/lisatisa-ne-mozna-tikati-1447.html

Подія в фейсбуці: https://www.facebook.com/events/315765255816392/

 

"Твій погляд, Чіо-Чіо-сан" -- книга року на Закарпатті!

11 грудня 2018
Новини

У рамках щорічного літературного конкурсу  «Книга на Миколая» у номінації «Краща книга 2018» перемогу отримала «Твій погляд, Чіо-Чіо-сан» Андрія Любки. Це вже третя поспіль нагорода письменника у цьому конкурсі.  

 

Сьогодні, 11 грудня, в ужгородській книгарні «Кобзар» в рамках акції «Письменник за прилавком» з читачами спілкувався Андрій Любка. Оскільки на урочистому завершенні акції та вручення нагород "Книги на Миколая" письменник не зможе бути присутнім, організатори вирішили сьогодні вручити нагороду автору – «Краща книга 2018».

Нагадаємо, роман «Твій погляд, Чіо-Чіо-сан» вийшов друком восени цього року. Події роману ровиваються в Ужгороді. 

Андрій Любка спілкувався із читачами, охоче підписував книги, розповідав про творчість і радив, що варто почитати. Zaholovok.com.ua запитав письменника про терепішню роботу та найближчі плани.

«Перекладаю роман хорватського письменника Мілєнка Єрговіча. Це – автобіографічна проза про те, як син не любить батька, а батько – не любить сина. І протягом життя їхні стосунки поглиблюються, можна сказати розвиваються, але батько, яки покинув сім’ю, мусить виявляти увагу до сина лише тому, що він його біологічний родич, але насправді жодної рідності вони не відчувають. Більше того, мені здається, що вони один одного не люблять і зляться через те, що така історія трапилася», – розповів Андрій Любка.

«На фоні цієї автобіографічної історії, він задує про своє дитинство і згадує Югославію перед війною і в час, коли починається війна. Він жив у Сараєві, його батько був лікарем. Власне, на фоні цієї автобіографічної історії, розвивається історія цілої країни, яка розпадається», – додав письменник.

На запитання, чи дуже схожа перекладацька робота на власне письменницьку і чи захоплю так само, які і написання власних творів, Андрій Любка відповідає: «Не можу сказати, що перекладацька робота мене захоплює. Якби я міг, то я взагалі би нічого не робив. Але мушу заробляти гроші (сміється – Авт.). Є дуже класні книжки, які мені подобаються. І я хотів би їх перекласти. Але, нажаль, мої смаки часто не перетинаються із смаками читацької аудиторії.  Книжки, які я вважаю геніальними і дуже важливими чомусь проходять повз людей, чомусь не хочуть щось таке читати, скажімо. Це для них або за складно, або занадто художньо. Тому перекладацтво – це завжди такий до певної міри випадковість. Часом книжка може бути дуже моя, часом – не дуже. Тобто нема «золотого правила», що ти перекладаєш геніальні романи, і читачі будуть аплодувати. Наприклад,  на книгу «Фама для велосипедистів» навіть не вийшло рецензій, хоче це – класика постмодернізму», – каже письменник.

Нагадаємо, акція «Письменник за прилавком» триватиме в Ужгороді до 18 грудня: щодня (крім вихідних)  з 14.00 до 15.00 у книгарні «Кобзар». Підсумком акції стане нагородження переможців конкурсу «Книга на Миколая». 

Джерело: https://zaholovok.com.ua/%C2%ABtvii-poglyad-chio-chio-san%C2%BB-andriya-lyubki-na-zakarpatti-stala-krashchoyu-knigoyu-2018-roku

 

Сторінка 5 з 56

Всі права захищено 2012 © lyubka.net.ua