Ukrainian English

Андрій Любка записав чотири аудіокнижки для АБУК

16 квітня 2019
Новини

В Україні запустили мобільний додаток АБУК для смартфонів і планшетів, у якому можна купити та слухати аудіоверсії книжок українських видавництв.

Андрій Любка записав для проекту чотири книжки, тепер ви можете прослухати начитані голосом автора романи "Твій погляд, Чіо-Чіо-сан" і "Карбід", збірку оповідань "Кімната для печалі" і книжку історій "Саудаде".

Заванажити й прослухати аудіокнижки Андрія Любки можна за цим посиланням: http://abuk.com.ua/catalog/narrator/17

Мобільний додаток працює на операційних системах Android та iOS. Наразі у ньому доступно 40 книжок, здебільшого художніх творів сучасних українських письменників. Найближчим часом АБУК поповниться аудіоверсіями перекладів бізнес-літератури, дитячими книжками, а також лекціями й аудіожурналами.

У додатку є власний плеєр, а файли максимально захищені від піратства. Видавництво, як правило, самостійно записує аудіокнижки на партнерських студіях – їх начитують самі автори, досвідчені диктори або актори театру та кіно.

Додаток дозволяє сплачувати за книжки безпосередньо через магазини Google Play або App Store, не потребуючи додаткових реквізитів та гарантуючи безпеку платежів. 

За словами директорки АБУК Марії Помазан, це стартап, який прагне створити максимально зручний та якісний продукт для своєї аудиторії. Він розрахований на українців усього світу, які йдуть за сучасними трендами і постійно розвиваються.

 

У додатку вже можна послухати поетичні та прозові книжки Сергія Жадана, Юрія Андруховича, Андрія Любки, Василя Шкляра, Любка Дереша, Сергія Лойка, Люко Дашвар та багатьох інших популярних письменників. Крім того, проект випустив аудіоверсію хрестоматії для підготовки до зовнішнього незалежного оцінювання з української літератури, упорядкованої Олександром Авраменком.

 

За матеріалами ЧИТОМО

 

Андрій Любка - гість резиденції MQ (Відень, Австрія)

06 березня 2019
Новини

Андрій Любка у квітні й травні 2019 року  -- гість резиденції для митців Музейного кварталу Відня (MuseumsQuartier). За словами письменника, під час резиденції він планує працювати над новою книжкою - есеєм про стереотипи й кордони в Центрально-Східній Європі, зокрема на Балканах. Робоча назва - "У пошуках варварів", сам автор називає її сумішшю есею, нон-фікшну, репортажу й подорожніх нотаток. Книжка з'явиться друком у видавництві Meridian Czernowitz восени 2019 року. 

Q21 provides workspace for around 50 initiatives, organizations, agencies and editorial offices working in the cultural sector. This creative space is spread across over 7,000 sqm within the MuseumsQuartier Wien. In this way, Q21 brings the “creative” aspect into one of the world’s largest complexes for art and culture. Q21 tenants work across a wide variety of fields. Be it an international film or dance festival, indie game development, art book publishing or a fashion boutique, with their themes and forms of production, these initiatives complement the traditional museums and event spaces at the MuseumsQuartier Wien.

Q21 tenants operate autonomously. Some run small exhibition spaces (showrooms) or occupy offices in the publicly accessible indoor area on the ground floor of the baroque Fischer von Erlach Wing, open daily from 10 am to 10 pm. Others curate the artistic passageways that connect the MQ’s various courtyards. These passages are to be regarded as outdoor micro-museums and offer a changing program, including accompanying publications on sound art, comic art, street art, matter, typography, literature, sculpture and photography. A variety of Q21 tenants are housed on the upper floors of the baroque wing. Guided tours provide visitors with an insight into their offices and working practices (bookings:  Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. ).
While respecting the individual autonomy of its tenants, the Q21 sees itself as umbrella brand, promoter and communicator alike. As well as supporting external communications, Q21 provides an attractive location within the MQ at a reasonable rent.

A further promotional tool and a key factor in establishing Q21 as a creative space is the Artist-in-Residence program, which was initiated along with the founding of Q21, in 2002. International guest artists are invited to Vienna by Q21’s resident initiatives to realize projects on location. Q21 provides live-in studio accommodation inside the MQ, as well as a grant of EUR 1,050 per month, and helps promote the artists’ work. Around 600 artists have already been guests of the MuseumsQuartier since the program began.

Several of the Artists-in-Residence are represented with their works in the Q21 exhibition space. The frei_raum Q21 exhibition space, located at ground level near the entrance to MuseumsQuartier U2 subway station, brings together all facets that comprise its name. The exhibition space is easily accessible and admission is free, featuring works and concepts by Q21 artists (Artists-in-Residence) in an international context. The venue hosts a program of group exhibitions curated by international curators, with a focus, since 2012, on socio-political themes and social criticism.

 

Source: MuseumsQuartier

 

Схід читає: виступи Андрія Любки на Донеччині

11 лютого 2019
Новини

Друзі, публікуємо детальний розклад зустрічей 2-го туру "Схід читає" за участі письменників Андрій ЛюбкаМакс КідрукСергій Жадан [офіційна сторінка]Діана Мельникова та Сашко Дерманський
Проект "Схід читає" здійснюється за підтримки Міжнародний фонд "Відродження" у партнерстві із Український інститут книги.

https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t51/1/16/1f449.png");">????21 лютого, четвер 
селище Миронівське
11:00 - Палац культури (вул. Миру, 18)
Зустріч з дітьми: Діана Мельникова, Сашко Дерманський
та дорослими: Андрій Любка, Макс Кідрук, Сергій Жадан.

Бахмут
14:00 - Бахмутська міська бібліотека для дітей (вул.Миру, 40) 
Читання для дітей: Діана Мельникова, Сашко Дерманський.

15:00 - Центральна міська бібліотека Бахмутської міської ЦБС Бахмутська міська централізована бібліотечна система (вул. Миру, 28)
Зустріч з Андрієм Любкою, Максом Кідруком і Сергієм Жаданом.

https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t51/1/16/1f449.png");">????22 лютого, п'ятниця
Костянтинівка
11:30 - Костянтинівська Центральна Міська Публічна Бібліотека(бульвар Космонавтів, 11) 
Читання для дітей: Діана Мельникова, Сашко Дерманський. 
Зустріч з Андрієм Любкою, Максом Кідруком і Сергієм Жаданом.

Краматорськ
14:30 - Дитяча бібліотека ім.Пушкіна (вул.Паркова, 14)
Читання для дітей: Діана Мельникова, Сашко Дерманський.

Слов'янськ
15:00 - Центральна міська бібліотека ім.Петренка 
(площа Соборна, 2а)
Зустріч з Андрієм Любкою, Максом Кідруком і Сергієм Жаданом.

https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/t51/1/16/1f449.png");">????23 лютого, субота
Дружківка
11:00 - Дружківская міська центральна бібліотека ім. Л. Українки (вул. Енгельса, 112) 
Зустріч з Андрієм Любкою, Максом Кідруком і Сергієм Жаданом. 
Мультицентр «Грайлик» (вул.Енгельса, 112, 2 поверх)
Читання для дітей: Сашко Дерманський, Діана Мельникова.

Краматорськ
14:00 - Центральна міська публічна бібліотека ім. Марії Примаченко, 16 
Читання для дітей: Діана Мельникова, Сашко Дерманський. 
Зустріч з Андрієм Любкою, Максом Кідруком і Сергієм Жаданом.

 

 

Джерело: Благодійний фонд Сергія Жадана

 

Віолетта Ґжеґожевська: «Одіссей хотів би в нас плавати»

06 лютого 2019
Новини

Віолетта Ґжеґожевська

«Одіссей хотів би в нас плавати»

З польської переклав Андрій Любка

 

Віолетта Ґжеґожевська (1974, Козєґлови) – польська письменниця, авторка кількох книжок віршів та двох романів. Найбільшого розголосу у Польщі й світі здобув роман ««Незрілі» (Guguły, 2014), його було номіновано до нагород ім. Михальського (Швейцарія), Nike (найважливіша літературна відзнака Польщі), Англійського PEN-клубу та Міжнародної Букерівської премії. Вірші Ґжеґожевської перекладено на дюжину мов, і вони, зокрема, принесли авторці премію м.Ченстохова, «Золоту сову» у Відні та участь у фіналі The Griffin Poetry Prize (Канада). У листопаді 2018 року Віолетта Ґжеґожевська представила свою творчість українським читачам на Міжнародному літературному фестивалі «Фронтера» в Луцьку. Уже понад десять років письменниця живе в Англії.

45581738 496472880762085 4719604222859935744 n

 

 

Великодній вірш

 

Холодний квітень. Курчата дозрівали

в клітці під великою лампою,

яку в нас називали «квочкою».

Я подавала їм порізаний корм:

варені яйця, деревій, воду на денці.

Я дивилася на створіння, що пахнули піском

і слизом, вилуплені з незнаної темені,

що була схожою на час, коли вимикали електрику.

Той шелест у темряві, коли гасла лампа,

завмираючі плямки, миготіння.

Надходить Образ

Мама вибиває килими, зі шланґа поливає доріжку.

Навіть листочки квітів ми миємо ніжно, як немовлят.

Усе блистить, коли Образ входить із святині.

Заляпані воском атласні тканини спираються на поріг,

натовп, як загазовані мухи, розпорошується в сінях.

Незрозумілою є пісня до скрині, з якої щупальця

мадонни, наче вимиті рештки пеларгонії опадають

поодинці на лінолеум, незрозумілим є той Образ,

який робить з мене злякану дитину.

 

Читачі

Моя бабця не розуміла того, що читає.

Тиф перервав її навчання в першому класі

загальної школи і встигла запам’ятати

кілька віршиків з буквара Фальського.

До школи її підвозив на фірі молочар.

Їй пощастило, бо була худою, веснянкуватою

і не припала до смаку безсоромному візникові,

який на брудній шматі поміж банками

брав з учениць оплату натурою.

Завдяки тому, що бабця краще за читання

Опанувала випікання смачних калачів,

У сорок третьому їй подарував життя

Один німецький офіцер, коли за її столом

Раптом пригадав собі рідну Баварію.

Його мама читала йому перед сном «Одіссею»,

Малим хлопцем він не розумів гекзаметру,

Але книжку Гомера носив при собі все життя,

Тобто до моменту, коли неграмотний солдат спалив її

В таборі разом із закривавленим мундиром.

Хоча мене тиф оминув і я прочитала в житті

Трохи більше книжок ніж буквар Фальського,

На острові, де я живу, я – неписьменна.

У моєму читанні вголос пляж звучить як сука,

Ключі стають поцілунком, простирадло – гівном.

Ще недавно, коли я хотіла сказати, що

Чогось не вмію, говорила: «я пизда».

Немає на Землі нічого слабшого за людину,

Написав Гомер. У відсотках наше тіло наповнює

Переважно солена вода, а це може значити,

Що якийсь божевільний Одіссей хотів би в нас плавати.

 

Весна, 1986

 

Ніч була важка, а повітря бадьорило

Майк Олдфілд

 

Уночі хмара з Чорнобилю впала

на пасовища. Набрякли щитовидки.

Ставок засвітився підозрілим йодом.

Ластівки цілували криві дзеркала.

По радіо грала Moonlight Shadow.

Пластунка з міста заснувала в сараї

клуб цнотливиць. Ми курили ментолові,

вивчаючи з Плейбоя уроки

приготування до життя в родині.

 

Іншого кінця світу мало не бути,

а він все ще повторювався як біль живота

й прищі, аж до часу, коли я зауважила

плямки темної крові на білизні.

 

Урок плавання

 

Мені щойно виповнилося шість років, коли батько,

скидаючи мене з плоту посеред озера,

дав мені перший урок плавання.

Виживуть тільки сильні – сказав,

коли я виплила з синіми губами

через кілька років. Сам він помер раніше

на березі того ж озера.

Після його смерті я жила на острові,

який поволі зникає з поверхні землі.

Я не можу заснути під час вересневих штормів,

коли водорості підпирають скелі, а вітер відклеює

від землі лавандові поля. Знову тону і воскресаю.

 

 

Наречені рибалять

 

П’яні розкладають снасті на пірс.

Дівчина натягує хробака на гачок,

допомагаючи собі лайкою.

Хлопець бавиться з котушкою:

поволі піднімає й опускає дугу над шпулею.

 

Пристань пахне деревним вугіллям.

Блакитна волосінь пульсує.

Уже майже ніч, а я все ще бачу

їхні блешні, що колишуться на глибині.

 

Усі вечори світу

 

Перший самотній вечір на піддашші,

невиразний, як біла церква за вікном.

Десь унизу живота я несу прозорі проростки

й страх, який пробую вгамувати постінором.

 

Коли перепливаєш протоку Ла Манш,

я мушу стежити за долонями, пальці скучають.

Кляті ключі не хочуть повертатися у замку,

На відміну від мене, мають залізну волю.

 

 

 

Андрій Любка - гість письменницької резиденції KROKODIL (Белґрад, Сербія)

09 січня 2019
Новини

KROKODILova rezidencija za pisce tokom januara ugostiće savremenog ukrajinskog autora Andrija Ljupku. On je ujedno i 78. gost koji boravi u KROKODILovoj rezidenciji, a prvi autor koji nam dolazi iz Ukrajine. U sredu 23. januara u 19 sati, Ana Pejović iz Udruženja KROKODIL razgovaraće s Andrijom o njegovom stvaralaštvu i savremenoj ukrajinskoj književnosti. Razgovor će pratiti čitanje autora.

Andrij Ljupka rođen je 1987. godine. Pesnik je, prozni pisac i esejista. Diplomirao je na Vojnoj školi u Mukačevu, na Univerzitetu u Užgorodu (ukrajinski jezik i književnost), kao i na balkanskim studijama na Univerzitetu u Varšavi.

Autor je knjiga poezije: “Osam meseci šizofrenije” (Užgorod, 2007), “Terorizam” (Lavov, 2009), “40 dolara plus bakšiš” (Lavov, 2012); zbirke kratkih priča: “Ubica” (Lavov, 2012), zbirke pesama u nemačkom prevodu „Notaufname“ (Austrija, Insbruk, 2012), knjige eseja „Spavanje sa ženama“ (2014), romana „Karbid“ (2015). Ovaj roman je ušao u uži izbor za najboljih 5 knjiga godine po izboru BBC Ukrajina, a prevod na poljski uvršten je u uži izbor srednjoevropske nagrade Angelus 2017. godine. Zbirka kratkih priča “Soba za tugu” objavljena je 2016. godine, knjiga eseja „Saudade“ 2017. godine i roman „Vaš pogled, Ćo Ćo San“ 2018. godine.

Dobitnik je nagrada “Debut” (2007) i “Kyiv Laurels” (2011). Nedavno je dobio književnu nagradu Fondacije Kovalev (SAD) i postao laureat Ševelove nagrade za najbolju knjigu eseja u 2017. godini u Ukrajini. Prevodilac je s poljskog, hrvatskog, srpskog, engleskog jezika i urednik dvaju međunarodnih festivala poezije. Živi u Užgorodu.

Dolazak Andrija Ljupke se realizuje u okviru projekta READING BALKANS koji je kofinansiran od strane programa Kreativna Evropa i Ministarstva kulture i informisanja republike Srbije.

Reading Balkans je regionalni projekat koji za cilj ima promociju književnosti sa prostora Zapadnog Balkana kroz obrazovanje i formiranje literarnog agenta koji će zastupati regionalne pisce na međunarodnoj sceni. Projekat je kofinansiran od strane Evropske Unije programom Kreativna Evropa.

KROKODILova kuća za pisce.

Razvijajući stabilne odnose s partnerima u zemlji, regionu i inostranstvu, a po ugledu na slične veoma popularne programe evropskih metropola, Udruženje KROKODIL osnovalo je prvi kontinuirani rezidencijalni program za pisce u Srbiji – KROKODILOVU kuću za pisce u kojoj od 2012. godine na stipendiranim mesečnim boravcima redovno žive i stvaraju autori iz mnogih regionalnih, evropskih a sve više i svetskih zemalja.

 

Сторінка 2 з 54

Всі права захищено 2012 © lyubka.net.ua