[А так насправді, то я волів би писати сербською]
А так насправді, то я волів би писати сербською –
щоб слова мололися, як говоріння п’яного,
щоб мова звучала, як освідчення в коханні:
волів би писати сербською – немов волаю по тебе,
неначе віддав тобі свою волю – і став невільником.
Бути невільником – як на турецьких галерах –
штовхати весло від себе, тягнути його на себе,
приблизно так і з мовою, бо бути невільником мови
схоже на перебирання квасолі, на чищення рису:
ці зернята тобі подобаються, а ці викидаєш,
ці слова тягнеш собі, а іншими норовливо гидуєш.
У сербській же все по-іншому: це дитинна мова,
наївна й трішки кумедна (лише не кажіть про це сербам),
тому я волів би писати нею, щоб вірші були категоричними
й щирими, як диктаторське й фанатичне «хочу!» дитини.
Тільки в сербській ревнощі – це «любомора»,
я ще ніколи не чув правдивішого слова, слова, в якому
любов злита з пошестю, мором, смертю.
І тільки сербською «Звіяні вітром» ‒
«прохуяло са віхором», погодьтеся, фільм
із такою назвою вже хочеться переглянути.
А так насправді, то я хотів би писати, як відчуває дитина:
правдиво, ковтаючи голосні й приголосні;
сміятися, коли сміється, какатися від злості,
плакати, щоб усі почули. Відчувати світ, як дитина, яка
ще не знає мови. Адже з кожною новою мовою,
з усе новими й новими словами ми лише віддаляємося
від правди.
Коментарі: