Культовий роман Андрія Любки «Карбід» перекладуть угорською мовою

14 Травня 2026
Культовий роман Андрія Любки «Карбід» перекладуть угорською мовою

Культовий роман Андрія Любки «Карбід» перекладуть угорською мовою

Перекладачем роману став Gábor Körner, а книжка вийде восени 2027 року у видавництві Typotex Kiadó.

«Карбід» — один із найвідоміших і найуспішніших романів Андрія Любки, який уперше побачив світ у 2015 році. Події книжки розгортаються впродовж короткого й тривожного літа у вигаданому містечку Ведмедів, де група ентузіастів вирішує збудувати Фонтан Єдності з Європою.

У цій книжці є сливовиця, рибалки, гробар, сімнадцять розділів, спокуслива й хтива жінка, кілька вбивць, корумпований мер, геніальна ідея, Тиса і безнадія. Натомість у ній немає шенгенських віз, відповідей на всі запитання, кулінарних рецептів і порад, як розбагатіти.

Роман уже перекладено англійською, грецькою, словенською, литовською, хорватською, польською, македонською, словацькою та сербською мовами. А у 2026 році «Карбід» також вийде ......

Читати далі...

Lyubka’s War from the Rear explores what is at stake in the war in Ukraine

27 Квітня 2026
Lyubka’s War from the Rear explores what is at stake in the war in Ukraine

Culture, democracy, and sovereignty: Andriy Lyubka’s War from the Rear explores what is at stake in the war in Ukraine

The role of culture is pivotal to Ukraine’s ongoing resistance against Russian aggression. This is the key theme that emerges in Andriy Lyubka’s new work, which reveals stories from across a Ukrainian society now shaped by war.

From the cover of "War from the Rear". Academic Studies Press

The Ukrainian author Andriy Lyubka is known for his keen sense of Ukraine’s global role, as well as his observations about contemporary Ukrainian life. His raucous novel  Carbide  followed Tys, a history teacher living in a small Transcarpathian village who finds himself disgruntled with Europe’s – and the world’s – lack of ...

Читати далі...

Червоний князь. Передмова до книжки Тімоті Снайдера

17 Квітня 2026
Червоний князь. Передмова до книжки Тімоті Снайдера

Передмова до книжки Тімоті Снайдера "Червоний князь"

Ви тримаєте в руках найкращу книжку Тімоті Снайдера, хоча цілком можливо, що з цією тезою не погодився б ані він сам, ані його колеги по цеху.

Утім, я свідомо вжив саме слово «книжка», а не «праця», бо праці в Снайдера є важливіші й глибші, але саме як книжка оповідь про Вільгельма фон Габсбурґа є найкращою і найцікавішою в багатому доробку автора.

«Червоний князь» поєднує в собі усе те, за що ми цінуємо Снайдера – ретельну роботу з джерелами, широкий погляд на історичні процеси, що не обмежуються національними рамками, а показує глобальну картину взаємопов’язаних подій та трендів, і легку, насичену цікавими деталями манеру оповіді.

Тімоті Снайдер володіє безумовним талантом оповідача, і саме в «Червоному ...

Читати далі...

Іспанія, Сербія, Німеччина: закордоном незабаром вийдуть три книжки Любки

6 Квітня 2026
Іспанія, Сербія, Німеччина: закордоном незабаром вийдуть три книжки Любки

Книжки відомого українського письменника, поета та військовослужбовця Андрія Любки незабаром будуть перекладені та опубліковані одразу трьома іноземними мовами. Це стало можливим завдяки перемозі проєктів у програмі підтримки перекладів Translate Ukraine від Українського інституту книги.


Йдеться про розширення присутності автора на європейських ринках, де його тексти вже мають сталий інтерес серед видавців і читачів. Згідно з результатами експертного відбору, підтримку отримали такі проєкти:

"Карбід" вийде іспанською в одному з найавторитетніших видавництв Іспанії - Armaenia Editorial

Збірка оповідань "Кімната для печалі" потішить читачів сербського видавництва Arhipelag

А берлінське видавництво Transit Verlag опублікує німецькою найпопулярнішу книжку автора - роман "Карбід"

Ці переклади свідчать про стабільний інтерес до сучасної української літератури, зокрема до іронічної та соціально загостреної прози Любки. Загалом твори автора перекладені понад ...

Читати далі...